{pboot:if('{page:keywords}'=='')} {/pboot:if}
服务热线:18691869622 sjr@ronghuisign.com
西安荣辉标识
立即咨询
18691869622
NEWS

新闻详情

了解行业最新动态,掌握专业知识

2026年新疆5A级景区标识标牌标志系统多语言配置国家标准解读指南

新疆5A级景区标识标牌多语言配置国家标准解读指南

发布机构:荣辉标识5A级景区设计制作专家团队
制定依据:GB/T 31384-2024、GB/T 17775-2024、GB 2894等
适用对象:新疆维吾尔自治区5A级旅游景区
文档版本:2026年5月版


前言

随着“一带一路”倡议的深入推进和新疆旅游业的蓬勃发展,新疆作为中国向西开放的重要门户,正迎来建设世界级旅游目的地的历史机遇。2024年以来,《旅游景区公共信息导向系统设置规范》(GB/T 31384-2024)和《旅游景区质量等级划分与评定》(GB/T 17775-2024)等国家标准相继实施,对旅游景区标识标牌系统提出了更高要求。

本指南旨在帮助新疆各5A级景区准确理解和执行标识标牌语言配置的国家标准,在满足国际化需求的同时,充分体现新疆作为少数民族自治区的语言文化特色,确保景区在创建和复核5A级景区过程中标识系统建设规范达标。


第一章 标准规范体系总览

一、核心标准依据

新疆5A级景区标识标牌建设需同时满足以下国家标准和地方规范:

序号标准编号标准名称实施日期核心要求概要
1GB/T 31384-2024旅游景区公共信息导向系统设置规范2024.7.1多语言标识、信息化智能化、文化融合
2GB/T 17775-2024旅游景区质量等级划分与评定2024.12.1中外文对照、无障碍设施、服务质量
3GB 2894安全标志及其使用导则现行有效安全标识设置规范
4GB 5768.2-2022道路交通标志和标线 第2部分2022.10.1交通标志语言规定
5GB/T 15566.9-2012公共信息导向系统 第9部分现行有效旅游景区导向系统通用要求
6GB 55019-2021建筑与市政工程无障碍通用规范现行有效无障碍标识要求
7GB/T 10001.1-2023公共信息图形符号 第1部分2024.1.1通用符号规范

二、新疆景区标准执行的特殊性

新疆作为中国西北边疆的少数民族自治区,其5A级景区标识系统建设具有三大特殊性:

第一,语言多元性。新疆世居维吾尔、汉、哈萨克、回、蒙古、柯尔克孜、锡伯、塔吉克、乌孜别克、满、达斡尔、塔塔尔等13个民族,其中维吾尔族人口占比超过40%。标识系统必须充分考虑多民族语言需求。

第二,客源国际化。新疆与哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦、阿富汗、巴基斯坦、蒙古、印度8个国家接壤,拥有17个一类口岸,是中国向西开放的前沿阵地。中亚五国(哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦)游客是重要国际客源。

第三,文化独特性。新疆是古丝绸之路的核心区域,拥有世界文化遗产2处(丝绸之路:长安-天山廊道的路网、交河故城),世界非物质文化遗产4项(玛纳斯、新疆柯尔克孜史诗、维吾尔木卡姆艺术、新疆维吾尔族麦西热甫),文化旅游资源极为丰富。


第二章 新疆5A级景区客源结构与语言需求分析

一、国内客源结构

客源类型占比估算主要语言需求
疆外汉族游客50%简体中文
疆内汉族游客15%简体中文
疆内少数民族游客(维吾尔族为主)20%维吾尔文
疆内其他少数民族(哈萨克族、回族等)10%本民族语言/维吾尔文
疆内其他民族游客5%简体中文

二、国际客源结构

客源地区占比估算主要语言需求
中亚五国(哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦等)50%俄语、哈萨克语
欧美发达国家(英语国家为主)20%英语
日韩游客15%日语、韩语
其他国家(东南亚、中东等)15%英语

三、语言配置结论

基于上述分析,新疆5A级景区标识系统的语言配置应遵循以下原则:

  • 中文(简体):全覆盖,作为主语言

  • 维吾尔文:重要节点必配,体现民族地区特色

  • 英文:国际通用语,必配

  • 俄文:覆盖中亚主要客源,必配

因此,新疆5A级景区的标准语言配置为:中、英、维吾尔文、俄文四种语言(简称“中英维俄”四语配置)。


第三章 标识标牌分类与语言配置详解

根据GB/T 31384-2024和GB/T 17775-2024,结合新疆实际情况,将景区标识标牌分为六大类,各类语言配置要求如下:

一、安全类标识(中英双语+图形符号)

1.1 配置原则

安全类标识关乎游客人身安全和应急逃生,是所有标识类型中法律效力最强的一类。其语言配置遵循以下原则:

  • 图形符号优先:采用ISO 7010国际通用图形符号,文字仅作辅助说明

  • 中英双语强制:安全标识具有法律效力,只采用中英两种法定语言文字

  • 文字简洁明了:采用国际通用表述,如"EXIT"而非"Safety Exit"

  • 不加维吾尔文和俄文:原因有三——其一,维吾尔文和俄文在中国境内不具有安全标识的法律效力;其二,安全标识以图形符号为核心,各国游客均可理解;其三,应急情况下语言简洁最重要

1.2 涵盖范围与具体要求

序号标识名称图形符号中文英文说明
1禁止吸烟"No Smoking"
2禁止通行"No Entry"
3禁止游泳"No Swimming"
4禁止攀爬"No Climbing"
5禁止烟火"No Open Flames"
6注意落石"Falling Rocks"
7注意滑坡"Landslide Warning"
8当心触电"Danger: Electricity"
9临水危险"Danger: Deep Water"
10禁止戏水"No Wading"
11必须佩戴安全帽"Hard Hat Required"
12必须系好安全带"Seat Belt Must Be Worn"
13必须穿救生衣"Life Vest Must Be Worn"
14紧急出口"Emergency Exit"(EXIT必须)
15安全楼梯"Emergency Stairway"
16消防栓"Fire Hydrant"
17灭火器"Fire Extinguisher"
18消防按钮"Fire Alarm"
19急救站"First Aid"
20紧急求助电话"Emergency Call"
21限速标志数值+单位
22让行标志"Yield"
23禁止超车"No Overtaking"

1.3 设计规范要点

安全标识的设计应严格执行GB 2894《安全标志及其使用导则》:

  • 颜色规范:红色表示禁止,黄色表示警告,蓝色表示指令,绿色表示提示

  • 图形符号:必须使用ISO 7010认证的图形符号

  • 尺寸要求:根据景区客流量和视距需求确定,确保醒目可见

  • 安装位置:危险源正前方或必经之路,明显位置

  • 维护要求:定期检查,确保完好无损

二、导览类标识(四语配置:中英维俄)

2.1 配置原则

导览类标识承担着向游客传递景区游览信息、展示地域文化的重要功能,是游客了解景区的主要窗口。其语言配置应充分满足各族游客的需求:

  • 四语全覆盖:中文(简体)、维吾尔文、英文、俄文四种语言同等配置

  • 图文并茂:以精美图片和详细文字展示景区魅力

  • 文化融入:充分展示新疆的历史文化、民俗风情

  • 信息完整:包含景区概览、景点介绍、游览建议等全方位信息

2.2 涵盖范围与具体要求

序号标识名称说明
1景区全景图位置分布、设施布局、联系方式
2景区导览图分区导览、主题线路
3游览线路图推荐路线、游览时长
4景点介绍牌历史背景、文化内涵
5景观说明牌自然景观成因、特点
6文化展示牌非遗展示、民俗介绍
7历史遗迹说明牌历史背景、考古价值
8植物动物介绍牌物种名称、特征习性
9游客中心宣传栏景区资讯、公告通知
10宣传展示牌节庆活动、文明旅游

2.3 设计规范要点

导览类标识是展示景区形象的“名片”,设计时应注重以下要点:

  • 文化元素融入:运用维吾尔族传统纹样、敦煌艺术元素、胡杨精神等地域文化符号

  • 版式设计:采用国际通行的信息架构,重要信息突出显示

  • 语言规范

    • 中文采用规范简化字

    • 维吾尔文采用新疆维吾尔自治区推荐的正字法

    • 英文采用美式或英式英语均可,但需保持一致

    • 俄文翻译需专业,避免机器翻译错误

  • 字号比例:四种语言字号基本一致,确保各民族游客均可清晰阅读

  • 材质选择:耐久性材料,适合新疆干燥气候

三、导向类标识(中英双语为主,重要节点加维吾尔文)

3.1 配置原则

导向类标识的核心功能是引导游客顺利到达目的地,语言配置应以实用高效为原则:

  • 中英双语为主:方向指引、距离信息等采用国际通用语言即可

  • 重要节点加维吾尔文:出入口、游客中心等重要服务设施加配维吾尔文

  • 图形符号辅助:配合箭头、图形符号,减少语言依赖

  • 不加俄文:导向标识以实用功能为主,俄语游客可借助英文或肢体语言

3.2 涵盖范围与具体要求

序号标识名称说明
1景区主入口必配维吾尔文
2景区次入口必配维吾尔文
3出口"Exit"
4方向导向牌(东西南北方位)箭头+距离
5景点指引牌重要景点加维
6停车场指引"Parking / P"
7公共卫生导向图形为主
8餐饮服务导向餐饮区指引
9购物点导向商业区指引
10游客中心导向必配维吾尔文
11景区周边导向图街区导向图
12公共交通指引车站、线路信息
13自驾车营地指引营地入口导向

四、服务类标识(中英双语+图形符号)

4.1 配置原则

服务类标识提供景区各类服务设施的位置和功能信息,是保障游客顺利完成游览的重要支撑:

  • 图形符号为主:采用GB/T 10001系列标准图形符号,国际通用性强

  • 中英文字辅助:关键服务功能配中英文说明

  • 部分加维吾尔文:游客中心、投诉咨询等必配维吾尔文

  • 不加俄文:服务类标识以实用功能为主

4.2 涵盖范围与具体要求

序号标识名称图形说明
1公共卫生间男女图形通用
2无障碍卫生间轮椅符号必配
3游客中心"Tourist Center"
4售票处"Ticket Office"
5检票口"Ticket Check"
6医疗服务站"First Aid Station"
7母婴室"Mother & Baby Room"
8饮水点饮水设施位置
9休息区座椅、遮阳设施
10餐饮服务点餐厅、小吃位置
11购物点商店、纪念品位置
12行李寄存"Luggage Storage"
13投诉受理投诉电话、意见箱
14咨询服务中心问询服务
15寄存柜行李、贵重物品
16哺乳室婴儿护理
17第三卫生间家庭、残障人士

五、无障碍类标识(中英双语+盲文+多语种语音)

5.1 配置原则

无障碍标识是保障残障人士平等参与旅游活动的重要设施,体现景区的社会责任和服务品质:

  • 多感官辅助:视觉(文字+图形)、触觉(盲文)、听觉(语音)三位一体

  • 中英双语:满足视障、听障游客的基本需求

  • 重要节点加维吾尔文:体现对少数民族残障人士的关怀

  • 多语种语音导览:满足不同语言背景游客的需求

5.2 涵盖范围与具体要求

序号标识名称盲文语音说明
1无障碍入口轮椅通道标识
2无障碍电梯楼层按钮盲文
3无障碍卫生间无障碍设施符号
4低位服务台轮椅使用者服务
5无障碍停车位残疾人专用
6语音导览设备多语种可选
7触屏电子导览无障碍模式
8大字版导览图字号≥18pt
9盲道指引触觉引导
10紧急呼叫按钮盲文标识

5.3 无障碍设计规范

无障碍标识设计应严格执行GB 55019-2021《建筑与市政工程无障碍通用规范》:

  • 盲道系统:连接主要出入口、服务设施、无障碍卫生间等

  • 低位设施:服务台、售票口、取餐口等设置低位版本

  • 语音播报:电子导览设备支持多语种语音播报

  • 对比度要求:文字与背景对比度≥4.5:1

  • 字体要求:重要信息字号≥18pt

六、建筑设施类标识(四语配置:中英维俄)

6.1 配置原则

建筑设施类标识是景区的“门面”,承担着展示形象、传递文化的重要功能:

  • 四语全覆盖:中文、维吾尔文、英文、俄文同等重要

  • 文化符号突出:充分融入新疆地域文化元素

  • 标志性展示:采用高品质材料和工艺

  • 与建筑风格统一:与周边景观和建筑风格协调

6.2 涵盖范围与具体要求

序号标识名称说明
1景区大门标识标志性入口
2游客中心建筑标识综合性服务设施
3博物馆/展览馆标识文化展示场所
4观景台标识景观节点设施
5特色建筑标识毡房、木屋等
6服务驿站标识休息服务点
7停车场建筑标识停车服务设施
8餐饮区建筑标识特色餐饮场所
9住宿设施标识酒店、民宿等
10演艺中心标识文化演艺场所

第四章 语言对照示例规范

一、安全类标识标准示例

示例一:禁止吸烟标识

禁止吸烟
NO SMOKING

示例二:紧急出口标识

紧急出口
EMERGENCY EXIT

二、导览类标识标准示例

示例一:景区全景图标识牌

天山天池风景区

Tianshan Tianchi Scenic Area

维吾尔文译文

俄文译文

标注景区大门、游客中心、停车场、卫生间、医务室、各类景点位置,附带咨询电话与救援电话。

三、导向类标识标准示例

示例一:景点方向导向牌

博格达峰观景点 1.5km
Bogeda Peak Viewpoint 1.5km

四、服务类标识标准示例

示例一:公共卫生间标识牌

男 女
Men Women


第五章 评审要点与常见问题

一、5A级景区标识系统评审重点

根据GB/T 17775-2024和《旅游景区质量等级评定细则2025》,评审专家重点检查以下内容:

序号评审项目分值评审要点
1导览系统构成22分标识类型是否齐全、布局是否合理
2导览质量14分图形符号规范性、图文清晰度
3造型美观1分是否有艺术感、是否融入文化元素
4材质良好1分是否采用环保材料、做工是否精致
5视觉效果2分是否与景观环境相协调
6维护保养3分是否完好无损、无锈蚀脱落
7中外文对照5分翻译是否准确、语言配置是否符合要求

二、常见问题与整改建议

问题一:语言配置一刀切

错误做法:所有标识统一采用多语混用配置

正确做法

  • 安全类标识只用中英

  • 导览类标识用中英维俄

  • 服务类标识用中英+图形

  • 无障碍类标识加盲文

问题二:维吾尔文翻译不规范

常见错误

  • 维吾尔文字体不统一

  • 维吾尔文拼写错误

  • 维吾尔文与中文内容不对应

整改建议

  • 使用新疆本地通用标准维吾尔文字体与书写格式

  • 聘请专业少数民族文字人员校对审核

  • 保证多语种文案内容完全一致

问题三:俄文翻译质量差

常见错误

  • 直接使用机器翻译,语句不通顺

  • 俄文单词拼写错误、语法混乱

  • 各类语种字体大小排版失衡

整改建议

  • 选用专业俄语翻译人员定稿

  • 对照中亚地区通用用语优化文案

  • 统一四种语言排版布局与字号规格

问题四:图形符号不规范

常见错误

  • 私自设计非标图形符号

  • 图形含义与文字说明不匹配

  • 标识色彩不符合国家统一标准

整改建议

  • 严格沿用国家通用公共信息图形符号

  • 统一安全标识配色、尺寸、样式

  • 定期全面排查替换不规范标识


第六章 实施建议与时间规划

一、建设实施阶段(建议3-6个月)

阶段时间主要工作责任单位
规划设计第1-2个月标识系统总体规划、设计方案编制设计单位
翻译审核第2-3个月语言翻译、专家审核、少数民族文字确认翻译公司、民宗部门
制作安装第3-5个月标识牌制作、现场安装施工制作单位、施工单位
调试完善第5-6个月系统调试、问题整改、验收检查建设单位

二、关键控制点

  1. 设计阶段:确保设计方案符合国家标准和地方规范

  2. 翻译阶段:确保四种语言翻译准确、维吾尔文规范

  3. 制作阶段:确保材质、工艺符合设计要求

  4. 安装阶段:确保位置准确、安装牢固

  5. 验收阶段:确保各项指标达标

三、后续维护

  • 建立标识系统定期检查制度(每季度一次)

  • 建立损坏标识快速修复机制

  • 根据游客反馈持续优化标识内容

  • 及时更新语言翻译(特别是活动公告等时效性内容)


结语

新疆5A级景区标识标牌的多语言配置,是一项系统工程,需要在严格遵守国家标准的基础上,充分考虑新疆的地域特色和客源结构。通过实施“中英维俄”四语配置方案,既能满足国内各族游客的需求,又能吸引中亚国家和国际游客,推动新疆旅游业高质量发展。

各景区应以本指南为准绳,高标准、严要求建设标识系统,为游客提供优质、高效、便捷的导向服务,为创建世界级旅游目的地奠定坚实基础。


附录

附录一:相关标准规范目录

  1. GB/T 31384-2024《旅游景区公共信息导向系统设置规范》

  2. GB/T 17775-2024《旅游景区质量等级划分与评定》

  3. GB 2894《安全标志及其使用导则》

  4. GB 5768.2-2022《道路交通标志和标线 第2部分:道路交通标志》

  5. GB/T 15566.9-2012《公共信息导向系统 设置原则与要求 第9部分:旅游景区》

  6. GB 55019-2021《建筑与市政工程无障碍通用规范》

  7. GB/T 10001.1-2023《公共信息图形符号 第1部分:通用符号》

  8. GB/T 10001.9-2021《公共信息图形符号 第9部分:无障碍设施符号》

  9. GB 13495.1-2015《消防安全标志 第1部分:标志》

  10. ISO 7010《安全颜色和图形符号》

附录二:术语定义

  • 导向系统:为人们提供方向指引和信息服务的综合系统

  • 标识标牌:用于传递信息、指示方向、提供引导的视觉载体

  • 图形符号:用图形和符号表示信息的视觉语言

  • 多语言标识:同时使用两种及以上语言文字的标识系统

附录三:咨询服务

如对本指南内容有疑问,欢迎联系荣辉标识5A级景区标志牌设计制作团队进行咨询。

新疆5A级景区标志牌标准出炉:中英维俄四语方案详解,旅游景区必读 旅游景区标识多语言配置规范:5A评定标准完整解读

了解更多产品与服务

专业团队为您提供一站式标识解决方案

立即拨打 18691869622